1. Don't get uppish with me, young lady!
[ترجمه ترگمان]این حرف را با من نزن، خانم جوان!
[ترجمه گوگل]با من، بانوی جوان، با من نباشید!
2. You are too uppish to me.
[ترجمه ترگمان]شما بیش از حد به من تعلق دارید
[ترجمه گوگل]شما خیلی به من احترام می گذارید
3. Girls in the world always think they are uppish princesses, except those few who are the ugliest and the cleverest.
[ترجمه ترگمان]دخترها در دنیا همیشه فکر می کنند they هستند، به جز آن هایی که the و باهوش تر از بقیه هستند
[ترجمه گوگل]دختران در جهان همیشه فکر می کنند که شاهزاده خانم ها هستند، به جز کسانی که کمی زشت ترین و باهوش ترین هستند
4. Don't be too uppish about it!
[ترجمه ترگمان]در این مورد زیاد حرف نزن!
[ترجمه گوگل]در مورد آن بزرگ نباشید!
5. He is an uppish young man.
[ترجمه ترگمان]این مرد جوان uppish است
[ترجمه گوگل]او یک مرد جوان با شکوه است
6. One should always keep a simple heart, don't be uppish or self-abased.
[ترجمه ترگمان]باید همیشه یک قلب ساده داشته باشید، uppish و یا خود را خفیف نکنید
[ترجمه گوگل]همیشه باید یک قلب ساده داشته باشید، نباید بالا برده یا خود را از بین برد
7. All Chinese are proud, all all people of Chinese descent are uppish!
[ترجمه ترگمان]همه مردم چین افتخار می کنند، همه مردم چین uppish هستند!
[ترجمه گوگل]همه چینی ها افتخار می کنند، همه مردم قوم چینی بالغ هستند!