1. Have you brought your curriculum vitae and certificates with you?
[ترجمه ترگمان]Have و certificates را همراه آورده اید؟
[ترجمه گوگل]آیا شما CV و گواهی نامه های خود را با شما آورده اید؟
2. My eyes have shallow sea land old clap vita etched a bay miss.
[ترجمه ترگمان]چشمانم کم عمق و قدیمی هستند که روی یک خلیج حکاکی شده بود
[ترجمه گوگل]چشمان من دریای کم عمق دریا ویتا وحشت زده است
3. Send them your vitae if you want to go for this job.
[ترجمه ترگمان]اگر بخواهی این کار را انجام بدهی، vitae را به آن ها بفرست
[ترجمه گوگل]اگر میخواهید این کار را بکنید، به آنها ارسال کنید
4. Please enclose a curriculum vitae with your letter of application.
[ترجمه ترگمان]لطفا یک vitae را با نامه درخواست خود محصور کنید
[ترجمه گوگل]لطفا نامه تحصیلی خود را با یک نامه کاربردی ضمیمه کنید
5. Applications with a full curriculum vitae and two references should reach the Principal by June 12th.
[ترجمه ترگمان]برنامه هایی با یک vitae کامل و دو منبع باید تا دوازدهم ژوئن به مدیر برسد
[ترجمه گوگل]برنامه های کاربردی با یک ارجاع کامل در برنامه درسی و دو منبع باید تا 12 ژوئن به مدرس دریافت کنند
6. I am enclosing my curriculum vitae together with my photograph.
[ترجمه ترگمان]من curriculum my را با عکس خودم ضمیمه می کنم
[ترجمه گوگل]من محتویات برنامه درسی من همراه با عکس من است
7. His television curriculum vitae lists no fewer than 81 titles.
[ترجمه ترگمان]vitae curriculum His از ۸۱ عنوان کم تر است
[ترجمه گوگل]زندگی نامه برنامه تلویزیونی وی کمتر از 81 عنوان را فهرست می کند
8. Their applications came complete with curricula vitae and official Discharge Certificates and Conduct Assessments.
[ترجمه ترگمان]برنامه های آن ها با vitae، گواهی نامه ها و مجوزهای تخلیه رسمی تکمیل شد
[ترجمه گوگل]برنامه های کاربردی آنها با برنامه های درسی و گواهینامه های رسمی تخلیه و ارزیابی رفتارها تکمیل شد
9. Reservations about Humanae Vitae were enough to disqualify even the most gifted candidate.
[ترجمه ترگمان]رزرو جا در مورد humanae به اندازه ای کافی بود که حتی most کاندید را از خود سلب کند
[ترجمه گوگل]رزرواسیون در مورد Humanae Vitae به اندازه کافی برای رد صلاحیت حتی نامزد محترم بود
10. That kind of curriculum vitae brings a reward in terms of career advancement, with the inevitable monetary gains.
[ترجمه ترگمان]این نوع از برنامه درسی از نظر پیشرفت شغلی، با دستاوردهای مالی اجتناب ناپذیر، پاداش می دهد
[ترجمه گوگل]این نوع از زندگی برنامه درسی، از لحاظ پیشرفت حرفه ای با پاداش های مالی ناگزیر به ارمغان می آورد
11. Denys and Vita had been to church; they sat waiting for drinks to be brought them.
[ترجمه ترگمان]Denys و Vita به کلیسا رفته بودند و منتظر نوشیدنی بودند تا آن ها را بیاورند
[ترجمه گوگل]دنیس و ویتا به کلیسا بوده اند آنها در انتظار نوشیدنی بودند که آنها را آورده بودند
12. The release of Humanae Vitae in 1968 exacerbated clerical alienation.
[ترجمه ترگمان]انتشار humanae Vitae در سال ۱۹۶۸، بیگانگی روحانی را تشدید کرد
[ترجمه گوگل]آزادی Humanae Vitae در سال 1968، بیگانگی روحانی را تشدید کرد
13. That was a new paragraph for her curriculum vitae.
[ترجمه ترگمان]این یک پاراگراف جدید برای curriculum بود
[ترجمه گوگل]این یک پاراگراف جدید برای CV بود
14. He gave me his curriculum vitae in short order.
[ترجمه ترگمان]او curriculum را به ترتیب به من داد
[ترجمه گوگل]او به موقع نامه های تحصیلی خود را به من داد
15. Vita - who started slowly - struck the woodwork before a brilliant goal-line clearance from Mahmoud Fathallah rescued Zamalek.
[ترجمه ترگمان]زندگی زندگی که به کندی شروع به کار کرد، پیش از رسیدن به یک هدف درخشان از جانب محمود فتح الله، Zamalek را نجات داد
[ترجمه گوگل]ویتا - که به آرامی شروع به کار کرد - قبل از اینکه محمود فتحالله از محمود فتحالله خارج شود، زامالک را نجات داد