• from the long-ago past, of former times, of the olden days
of old
انگلیسی به انگلیسی
جملات نمونه
1. Of young men die many, of old men escape not any.
[ترجمه ترگمان]مرده ای جوان خیلی از مردها می میرند، از این که افراد پیر فرار می کنند، نه از آن
[ترجمه گوگل]از مردان جوان، بسیاری از آنها می میرند، از مردان قدیمی فرار نمی کنند
[ترجمه گوگل]از مردان جوان، بسیاری از آنها می میرند، از مردان قدیمی فرار نمی کنند
2. Economy is the easy chair of old age.
[ترجمه ترگمان]اقتصاد، صندلی راحتی دوران پیری است
[ترجمه گوگل]اقتصاد صندلی راحتی پیری است
[ترجمه گوگل]اقتصاد صندلی راحتی پیری است
3. We collected a bundle of old clothes to be given to poor people.
[ترجمه ترگمان]یک بسته لباس های کهنه جمع کردیم تا به مردم فقیر بدهیم
[ترجمه گوگل]ما مجموعه ای از لباس های قدیمی را برای مردم فقیر داده ایم
[ترجمه گوگل]ما مجموعه ای از لباس های قدیمی را برای مردم فقیر داده ایم
4. He found it amongst a pile of old books.
[ترجمه ترگمان]آن را میان انبوهی از کتاب های قدیمی یافت
[ترجمه گوگل]او آن را در میان شمار کتاب های قدیمی یافت
[ترجمه گوگل]او آن را در میان شمار کتاب های قدیمی یافت
5. A large proportion of old people live alone.
[ترجمه ترگمان]تعداد زیادی از مردم پیر تنها زندگی می کنند
[ترجمه گوگل]بخش بزرگی از افراد سالخورده به تنهایی زندگی می کنند
[ترجمه گوگل]بخش بزرگی از افراد سالخورده به تنهایی زندگی می کنند
6. The city is a mixture of old and new buildings.
[ترجمه ترگمان]شهر ترکیبی از ساختمان های قدیمی و جدید است
[ترجمه گوگل]این شهر ترکیبی از ساختمان های قدیمی و جدید است
[ترجمه گوگل]این شهر ترکیبی از ساختمان های قدیمی و جدید است
7. I keep my collection of old china in the cabinet.
[ترجمه ترگمان]کلکسیون من از ظروف چینی قدیمی را در کابینت نگه می دارم
[ترجمه گوگل]من مجموعه خود را از چین قدیمی در کابینه نگه دارید
[ترجمه گوگل]من مجموعه خود را از چین قدیمی در کابینه نگه دارید
8. He begged two weeks off for a get-together of old friends in his hometown.
[ترجمه ترگمان]او از دو هفته مرخصی خواست تا دوستان قدیمی خود را در شهر زادگاهش بگیرند
[ترجمه گوگل]او دو هفته برای کمک به دوستان قدیمی خود در زادگاهش خواسته بود
[ترجمه گوگل]او دو هفته برای کمک به دوستان قدیمی خود در زادگاهش خواسته بود
9. They sat in a corner and chatted of old times.
[ترجمه ترگمان]در گوشه ای نشسته و گپ می زدند
[ترجمه گوگل]آنها در یک گوشه نشسته بودند و از زمان های قدیم صحبت می کردند
[ترجمه گوگل]آنها در یک گوشه نشسته بودند و از زمان های قدیم صحبت می کردند
10. The city was a mixture of old and new buildings.
[ترجمه ترگمان]شهر ترکیبی از ساختمان های قدیمی و جدید بود
[ترجمه گوگل]این شهر ترکیبی از ساختمان های قدیمی و جدید بود
[ترجمه گوگل]این شهر ترکیبی از ساختمان های قدیمی و جدید بود
11. A heap of old clothes was lying in the corner.
[ترجمه ترگمان]یک کپه لباس کهنه در گوشه ای افتاده بود
[ترجمه گوگل]یک گوشه از لباس های قدیمی در گوشه دروغ بود
[ترجمه گوگل]یک گوشه از لباس های قدیمی در گوشه دروغ بود
12. Use a piece of old rag.
[ترجمه ترگمان]از یه تیکه کهنه استفاده کن
[ترجمه گوگل]یک تکه پارچه قدیمی استفاده کنید
[ترجمه گوگل]یک تکه پارچه قدیمی استفاده کنید
13. This writer has fudged up a lot of old ideas.
[ترجمه ترگمان]این نویسنده ایده های بسیاری را مطرح کرده است
[ترجمه گوگل]این نویسنده بسیاری از ایده های قدیمی را فریب داده است
[ترجمه گوگل]این نویسنده بسیاری از ایده های قدیمی را فریب داده است
14. Some of old newspapers had to go out of business for low sales.
[ترجمه ترگمان]بعضی از روزنامه های قدیمی مجبور بودند برای فروش پایین از کسب وکار خارج شوند
[ترجمه گوگل]برخی از روزنامه های قدیمی مجبور شدند از فروش کمتری بیرون بیایند
[ترجمه گوگل]برخی از روزنامه های قدیمی مجبور شدند از فروش کمتری بیرون بیایند
15. Loss of memory is a natural concomitant of old age.
[ترجمه ترگمان]فقدان حافظه، یک نمونه طبیعی از سن و سال گذشته است
[ترجمه گوگل]از دست دادن حافظه، طبیعی است که با پیری همراه است
[ترجمه گوگل]از دست دادن حافظه، طبیعی است که با پیری همراه است
کلمات دیگر: