• i can't exactly remember right now without taking more time to think about it
off the top of my head
انگلیسی به انگلیسی
پیشنهاد کاربران
فی البداهه ، بداهتا، بی آمادگی
همین الان ( به ذهنم رسید که )
تا اون جایی که حضور ذهن دارم
از حفظ, فی البداهه ، بداهتا، بی آمادگی
i cant think of anything right now
اولین چیزی که به ذهنم رسید این است که. .
نوک زبونمه
Beyond my understanding
می ترسم که کنترل اوضاع از دستم خارج شود
می ترسم که کنترل اوضاع از دستم خارج شود
بدون فکرکردن حرف زدن. فی البداهه
I can't tell you off the top of my head
I can't tell you off the top of my head
همینطوری
I can't remember the name off the top of my head
من نمی تونم ان اسم را همینطوری به خاطر بیاورم
I can't remember the name off the top of my head
من نمی تونم ان اسم را همینطوری به خاطر بیاورم
چیزی که در همان لحظه به ذهن می رسد
( حضور ذهن )
( حضور ذهن )
الان یادم نیست
immediately.
for example:
I can't remember off the top of my head.
that means:
I don't remember right now.
for example:
I can't remember off the top of my head.
that means:
I don't remember right now.
بدون فکر کردن طولانی درمورد چیزی یا نگاه کردن به چیزی که قبلا در موردش نوشته شده
تاجایی که الن یادمه
We say 'off the top of my head' when we say ideas without much thought.
example:
Do you know what companies are hiring?
Off the top of my head, I think Sony is hiring.
example:
Do you know what companies are hiring?
Off the top of my head, I think Sony is hiring.
کلمات دیگر: