1. the significance of oil in our economy
اهمیت نفت در اقتصاد ما
2. a matter of utmost significance
یک موضوع دارای اهمیت بسیار
3. can you explain the significance of this part of the contract?
آیا می توانی فحوای این قسمت از قرارداد را توضیح بدهی ؟
4. he slurred over the significance of the letter
اهمیت آن نامه را نادیده گرفت.
5. he was expounding on the religious significance of some biblical poems
او اهمیت مذهبی برخی از شعرهای انجیل را نشان می داد.
6. his talent invests even the ordinary things of life with significance
قریحه ی او حتی چیزهای عادی زندگانی را دارای اهمیت می کند.
7. I don't attach any importance/significance to these rumours.
[ترجمه نازنین] من هیچ اهمیتی برای این شایعات قائل نیستم
[ترجمه ترگمان]من اهمیت \/ اهمیتی به این شایعات ندارم
[ترجمه گوگل]من هیچ اهمیتی برای این شایعات ندارم
8. Money holds no significance for him.
[ترجمه ترگمان]پول هیچ اهمیتی برای او ندارد
[ترجمه گوگل]پول برای او اهمیتی ندارد
9. What is the significance of this speech?
[ترجمه ترگمان]معنی این سخنرانی چیست؟
[ترجمه گوگل]اهمیت این سخن چیست؟
10. What is the significance of this symbol?
[ترجمه ترگمان]معنی این نماد چیست؟
[ترجمه گوگل]اهمیت این نماد چیست؟
11. We should be fully aware of the significance of television in shaping our ideas.
[ترجمه ترگمان]ما باید به طور کامل از اهمیت تلویزیون در شکل دادن ایده های خود آگاه باشیم
[ترجمه گوگل]ما باید از اهمیت تلویزیون در شکل دادن ایده هایمان کاملا آگاه باشیم
12. The meeting is of great significance.
[ترجمه ترگمان]این ملاقات اهمیت زیادی دارد
[ترجمه گوگل]جلسه اهمیت زیادی دارد
13. This fact has little significance for us.
[ترجمه ترگمان]این حقیقت برای ما اهمیت چندانی ندارد
[ترجمه گوگل]این واقعیت برای ما بسیار اهمیت دارد
14. The new drug has great significance for the treatment of the disease.
[ترجمه ترگمان]داروی جدید برای درمان این بیماری اهمیت زیادی دارد
[ترجمه گوگل]دارو جدید برای درمان بیماری بسیار مهم است
15. This is a matter of cardinal significance.
[ترجمه ترگمان]این یک امر مهم و مهم است
[ترجمه گوگل]این مسئله اهمیت اساسی است
16. The media have grossly inflated the significance of this meeting.
[ترجمه ترگمان]رسانه ها اهمیت این جلسه را برجسته کرده اند
[ترجمه گوگل]رسانه ها اهمیت این جلسه را به شدت تحریک کرده اند