1. an autograph hound
دیوانه ی گردآوری امضا (بزرگان و مشاهیر)
2. He went backstage and asked for her autograph.
[ترجمه M] او به پشت صحنه رفت و از او امضایش را درخواست کرد
[ترجمه ترگمان]او به پشت پرده رفت و از او امضا خواست
[ترجمه گوگل]او در پشت صحنه رفت و از او خواسته بود
3. He signed his autograph for the little girl.
[ترجمه محمد ولی زاده ] او برای ان دختر کوچک امضا کرد
[ترجمه JH] او برای ان دختر کوچک امضا داد
[ترجمه ۱۲۳] او امضایش را برای آن دختر کوچک داد
[ترجمه ترگمان]امضای او را امضا کرد و امضا آن دختر کوچک را امضا کرد
[ترجمه گوگل]او برای دختر کوچولو خود را امضا کرد
4. Steffi signs her autograph every time she's asked.
[ترجمه ترگمان]هر بار که یونی از او خواسته می شود امضای او را امضا می کند
[ترجمه گوگل]Steffi هر بار که خواسته اش را امضا می کند خود را امضا می کند
5. Can I have your autograph, please ?
[ترجمه روح الله] آیا می تونم امضای شما را داشته باشم، لطفا
[ترجمه ؟؟؟؟؟] من میتونم امضای شما رو داشته باشم، لطفا؟
[ترجمه Mahnaz😐] میتوانم امضای شما را داشته باشم، لطفا؟
[ترجمه سلستیا] من می تونم امضا شما را داشته باشم ، لطفاً ؟
[ترجمه ترگمان]میشه امضای شما رو داشته باشم، لطفا؟
[ترجمه گوگل]آیا می توانم عکس خود را داشته باشم، لطفا
6. I got her to autograph my T-shirt.
[ترجمه اصغر] من او را مجبور کرده تا پیراهنم را امضا کند
[ترجمه ترگمان]مجبورش کردم تی شرت منو امضا کنه
[ترجمه گوگل]من او را به ثبت نام تی شرت من
7. Fans crowded round him to ask for his autograph.
[ترجمه ترگمان]طرفداران دور او جمع شدند تا از او امضا بگیرند
[ترجمه گوگل]هواداران او را پر می کردند تا برای ثبت نام خود بپرسند
8. She asked for his autograph and he duly obliged by signing her programme.
[ترجمه ترگمان]از او خواست امضای او را امضا کند و او هم مجبور شد برنامه او را امضا کند
[ترجمه گوگل]او برای امضای خود درخواست کرد و او با امضای برنامه خود موظف شد
9. Go on, ask him for his autograph - he puts his pants on one leg at a time just like you do.
[ترجمه ترگمان]او دستش را روی یک پایش می گذارد، درست مثل تو
[ترجمه گوگل]برو، از او بخواهید که برای خود ثبت کند - شلوار خود را بر روی یک پا قرار می دهد همانطور که انجام می دهید
10. She was surrounded by autograph hunters outside the theatre.
[ترجمه ترگمان]او توسط شکارچیان در خارج از صحنه نمایش احاطه شده بود
[ترجمه گوگل]او توسط شکارچیان مستند در خارج از تئاتر محاصره شد
11. Did you get his autograph?
[ترجمه Mahnaz😐] ایا امضای او را گرفتی
[ترجمه خخخ] خر کردی او را ؟
[ترجمه Taraneh] امضاش رو گرفته بودی؟
[ترجمه ترگمان]عکسش رو گرفتی؟
[ترجمه گوگل]آیا خودت را دریافت کردی؟
12. A private autograph signing featuring most of the players is scheduled for that week.
[ترجمه ترگمان]امضای یک امضا خصوصی با حضور اکثر بازیکنان برای آن هفته برنامه ریزی شده است
[ترجمه گوگل]امضای اختصاصی autograph که شامل بیشتر بازیکنان است برای آن هفته برنامه ریزی شده است
13. She has the autograph of every player in the team.
[ترجمه Taraneh] او امضای همه بازی کننده های در تیم را دارد
[ترجمه ترگمان]او از هر بازیکن در تیم رونمایی می کند
[ترجمه گوگل]او دارای هر بازیکن در تیم است
14. During a recent visit he was mobbed by autograph hunters.
[ترجمه ترگمان]در طی بازدید اخیری که از شکارچیان برای گرفتن امضا گرد آمده بود
[ترجمه گوگل]در طی یک سفر اخیر، او توسط شکارچیان مجله عکسبرداری شد