1- برگزیدن، گزیدن، انتخاب کردن 2- (عامیانه) پاپی کسی شدن، (به کسی) پیله کردن، سر به سر گذاشتن
pick on
1- برگزیدن، گزیدن، انتخاب کردن 2- (عامیانه) پاپی کسی شدن، (به کسی) پیله کردن، سر به سر گذاشتن
انگلیسی به فارسی
قلدری کردن، اذیت کردن
برگزیدن، انتخاب کردن
انگلیسی به انگلیسی
عبارت ( phrase )
• : تعریف: (informal) to annoy or harass, either verbally or physically.
• مترادف: annoy, badger, harass, mistreat, needle, tease
• مشابه: bully, criticize, hector, kid
• مترادف: annoy, badger, harass, mistreat, needle, tease
• مشابه: bully, criticize, hector, kid
• harass, tease, annoy; nag, criticize; choose
مترادف و متضاد
Bully, nag
Synonyms: badger, bait, blame, bully, carp, cavil, criticize, find fault, foment, get at, get to, goad, hector, incite, instigate, pick at, provoke, quibble, start, tease, torment
Select (a person) for a task
جملات نمونه
1. Why do they always pick on me to do the difficult tasks?
[ترجمه Zahra] چرا انها همیشه به من پیله میکنند تا کار های سخت را انجام دهند؟؟
[ترجمه ترگمان]چرا آن ها همیشه از من می خواهند که کاره ای دشوار را انجام دهم؟[ترجمه گوگل]چرا آنها همیشه برای انجام وظایف دشوار به من انتخاب می کنند؟
2. Why do you always pick on me to do the unpleasant jobs?
[ترجمه ترگمان]چرا همیشه منو انتخاب می کنی که کاره ای ناخوشایند رو انجام بدم؟
[ترجمه گوگل]چرا همیشه برای انجام کارهای ناخوشایند در من انتخاب می کنید؟
[ترجمه گوگل]چرا همیشه برای انجام کارهای ناخوشایند در من انتخاب می کنید؟
3. Why don't you pick on someone your own size?
[ترجمه A.A] چرا با هم قد خودت شوخی نمی کنی ؟
[ترجمه ترگمان]چرا یکی به اندازه خودت انتخاب نمی کنی؟[ترجمه گوگل]چرا کسی را در اندازه شخصی خود انتخاب نمی کنید؟
4. Bullies pick on younger children.
[ترجمه ترگمان]Bullies بچه های کوچک تر را انتخاب می کنند
[ترجمه گوگل]گاوها در مورد کودکان جوانتر انتخاب می شوند
[ترجمه گوگل]گاوها در مورد کودکان جوانتر انتخاب می شوند
5. Just pick on one job and try to get that finished.
[ترجمه ترگمان]فقط یه کار انتخاب کن و سعی کن که تمومش کنی
[ترجمه گوگل]فقط یک کار را انتخاب کنید و سعی کنید آن را به پایان برسانید
[ترجمه گوگل]فقط یک کار را انتخاب کنید و سعی کنید آن را به پایان برسانید
6. Why don't you pick on someone else for a change?
[ترجمه ترگمان]چرا یه نفر دیگه رو برای تغییر انتخاب نمی کنی؟
[ترجمه گوگل]چرا شما برای تغییر یک نفر دیگر را انتخاب نمی کنید؟
[ترجمه گوگل]چرا شما برای تغییر یک نفر دیگر را انتخاب نمی کنید؟
7. When you have made up your mind, pick on a day when you will not be under much stress.
[ترجمه ترگمان]زمانی که تصمیم خود را گرفتید، روزی را انتخاب کنید که تحت فشار زیاد قرار نخواهید گرفت
[ترجمه گوگل]هنگامی که ذهن خود را تشکیل می دهید، روزی را انتخاب کنید که تحت استرس زیاد قرار نگیرید
[ترجمه گوگل]هنگامی که ذهن خود را تشکیل می دهید، روزی را انتخاب کنید که تحت استرس زیاد قرار نگیرید
8. Why should you pick on me to do the chores?
[ترجمه A.A] چرا باید بمن تکلیف کنی که کارهای روزمره را انجام بدم؟
[ترجمه ترگمان]چرا باید منو انتخاب کنی که کار رو انجام بدم؟[ترجمه گوگل]چرا باید بر روی من انجام دهید تا کاری انجام دهید؟
9. They always pick on him when anything goes wrong.
[ترجمه A.A] آنها همیشه به او پیله میکنند ( گیرمیدن ) وقتی هرچیزی اشتباه پیش میره
[ترجمه ترگمان]همیشه وقتی چیزی اشتباه پیش میره دنبالش میگردن[ترجمه گوگل]وقتی که چیزی اشتباه می رود، همیشه او را انتخاب می کنند
10. We held our breath from the fourth pick on.
[ترجمه ترگمان]ما نفس را از چهارمین انتخاب کردیم
[ترجمه گوگل]ما نفس ما را از انتخاب چهارم برگزار کردیم
[ترجمه گوگل]ما نفس ما را از انتخاب چهارم برگزار کردیم
11. They really did pick on her and the only reason was that she wouldn't stick up for herself.
[ترجمه A.A] آنها واقعا به او پیله کردند و تنها دلیل آن بود که او از خودش دفاع نمیکنه
[ترجمه ترگمان]آن ها واقعا او را انتخاب کردند و تنها دلیلی که بود این بود که به خاطر خودش مقاومت نمی کرد[ترجمه گوگل]آنها واقعا او را انتخاب کرده بودند و تنها دلیل این بود که او برای خودش چسبیده نخواهد بود
12. Why don't you pick on somebody else for a change?
[ترجمه ترگمان]چرا یه نفر دیگه رو برای تغییر انتخاب نمی کنی؟
[ترجمه گوگل]چرا کسی برای تغییر دیگری انتخاب نمی کنید؟
[ترجمه گوگل]چرا کسی برای تغییر دیگری انتخاب نمی کنید؟
13. Traded to San Antonio for 1989 second-round pick on June 2 198
[ترجمه ترگمان]در ۲ ژوئن سال ۱۹۸۹ برای دومین بار در سال ۱۹۸۹ به سن آنتونیو رسید
[ترجمه گوگل]در 2 ژوئن سال 1982 به سن آنتونیو برای 1989 انتخاب شد
[ترجمه گوگل]در 2 ژوئن سال 1982 به سن آنتونیو برای 1989 انتخاب شد
14. Why pick on me?
[ترجمه ترگمان]چرا منو انتخاب کردی؟
[ترجمه گوگل]چرا من را انتخاب کن
[ترجمه گوگل]چرا من را انتخاب کن
15. Them perverts, they pick on the nice innocent girls.
[ترجمه ترگمان] اونا آدمای بیگناه رو انتخاب میکنن
[ترجمه گوگل]آنها از بین می روند، آنها بر روی دختران بی گناه خوبی قرار می گیرند
[ترجمه گوگل]آنها از بین می روند، آنها بر روی دختران بی گناه خوبی قرار می گیرند
پیشنهاد کاربران
دزدیدن
گیر دادن
رفتار نا عادلانه
to treat someone badly or unfairly, esp. by teasing or bullying
to harass, bully, or tease someone
to harass, bully, or tease someone
مسخره کردن
کسی را دست انداختن/ سر به سر کسی گذاشتن
قفلی زدن رو کسی
گیر دادن
مثال
Don't pick on me
به من گیر نده
مثال
Don't pick on me
به من گیر نده
البته بیشترشون میگن
Pick on me out
Pick on me out
اذیت کردن
زور گفتن
زور گفتن
شوخی کردن
They're picking on me. I didn't do anything
حسودی کردن
دست انداختن
کلمات دیگر: