1. to savor the soup with garlic
سوپ را دارای مزه ی سیر کردن
2. food had lost its savor for him
برای او خوراک مزه ی خود را از دست داده بود.
3. a pot from which issued the savor of fish
دیگی که از آن بوی ماهی برمی خاست
4. it is hard to describe the savor of this fruit
توصیف طعم این میوه دشوار است.
5. the novel's best aspect is its savor of rural life
بهترین جنبه ی این رمان رنگ و بوی روستایی آن است.
6. The soup has a savor of onion.
[ترجمه ترگمان]سوپ مزه پیاز دارد
[ترجمه گوگل]سوپ دارای پیاز خوش طعم است
7. You need to savor this wine to get its full flavor.
[ترجمه ترگمان]شما باید این شراب رو مزه مزه کنید تا مزه کامل داشته باشه
[ترجمه گوگل]شما باید این شراب را به طعم کامل خود اضافه کنید
8. None the less, Monk and Coltrane devotees will savor this summit meeting.
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از آن ها کم تر، مانک و Coltrane Coltrane این نشست را دوست خواهند داشت
[ترجمه گوگل]با این حال، مظلومان و مهاجران Coltrane این جلسه سرانجام را دوست خواهند داشت
9. No, he Says, let some one else savor the whale meat.
[ترجمه ترگمان]می گوید: نه، بگذار یکی دیگر گوشت نهنگ را مزه مزه کند
[ترجمه گوگل]نه، او می گوید، اجازه دهید بعضی دیگر گوشت نهنگ را نوش جان کند
10. Hot winds, and the sugary savor of the air! . . . The squalling north wind beats against my windows.
[ترجمه ترگمان]باده ای داغ و مزه شیرین هوا! صدای زوزه باد شمالی در برابر پنجره های من می وزد
[ترجمه گوگل]باد های گرم، و طعم شیرین هوا! باد شمالی شمالی در برابر پنجره های من ضربه می زند
11. Likewise, the myriad consumer products we savor and benefit from, if poorly made and haphazardly serviced, can present hazards.
[ترجمه ترگمان]به همین ترتیب، بی شماری از محصولات مصرفی که ما از آن لذت می بریم و از آن ها سود می بریم، اگر ضعیف شوند و به طور تصادفی سرویس دهی شوند، می توانند خطرات را ارائه کنند
[ترجمه گوگل]به همین ترتیب، محصولات مصرف کننده بی شماری که ما را جذب می کنند و از آن بهره مند می شوند، اگر تهیه شده اند و به صورت تصادفی نگهداری می شوند، می توانند خطر را ارائه دهند
12. His humorous remarks added a savor to our conversation.
[ترجمه ترگمان]سخنان طعنه آمیز او مزه گفتگوی ما را می افزودند
[ترجمه گوگل]اظهارات طنزآمیز او موجب گفتگو با ما شد
13. A connoisseur of politics can savor the machinations of a Neville Chamberlain or Winston Churchill.
[ترجمه ترگمان]یک متخصص علوم سیاسی می تواند توطئه های یک نویل Chamberlain یا وینستون چرچیل را دوست داشته باشد
[ترجمه گوگل]یک متفکر سیاسی می تواند از یک نایویل چمبرلین یا وینستون چرچیل لذت ببرد
14. Sniff, savor and swish that around for a few moments.
[ترجمه ترگمان]لمس کردن، مزه کردن و حرکت کردن آن در چند لحظه
[ترجمه گوگل]تکان دادن، تکان دادن و تکان دادن که در اطراف برای چند لحظه است
15. I savor the feeling of the crinkly old skins through silk gloves, turning them page by page.
[ترجمه ترگمان]احساس می کنم که آن پوست کهنه و کهنه را در دستکش های ابریشمی احساس می کنم و صفحه را ورق می زنم
[ترجمه گوگل]من احساس پوسته پوسته پوسته پوشیده از دستکش های ابریشمی را احساس می کنم، آنها را صفحه را به صورت صفحه می چرخانم
16. I am owed and savor the halcyon times.
[ترجمه ترگمان]من به زمان های آرام و آرام مدیون هستم و لذت می برم
[ترجمه گوگل]من مدیون هستم و زمان های خوشبختی را دوست دارم
17. Pausch's bestselling book, "The Last Lecture" (Hyperion), has moved countless people across the country with its compelling message of "savor every moment. "
[ترجمه ترگمان]در کتاب پرفروش \"The\"، \"آخرین سخنرانی\" (هایپریون)، افراد بیشماری را در سراسر کشور به همراه پیام قانع کننده خود از \"مزه\" در هر لحظه جابجا کرده است
[ترجمه گوگل]پرفروش ترین کتاب پوزش 'آخرین سخنرانی' (Hyperion)، مردم بی شماری را در سرتاسر کشور با پیام فوری خود مبنی بر اینکه 'هر لحظه ای را تحسین کنید، نقل مکان کرده است ' '