1. the saga of those who dedicated their lives to the development of sciences
حماسه ی آنان که جان خود را فدای پیشرفت علوم کردند
2. The whole saga began back in May.
[ترجمه ترگمان]این فیلم در ماه می شروع به کار کرد
[ترجمه گوگل]کل حماسه در ماه مه آغاز شد
3. Herbert sat quietly through the telling of this saga.
[ترجمه ترگمان]هربرت با گفتن این حماسه به آرامی نشسته بود
[ترجمه گوگل]هربرت بی سر و صدا از طریق گفتن این حماسه نشسته بود
4. The front page is devoted to the continuing saga of the hijack.
[ترجمه ترگمان]صفحه اول به داستان دنباله دار of اختصاص دارد
[ترجمه گوگل]صفحه اول به حماقت مداوم حادثه اختصاص یافته است
5. She has written a huge and compelling family saga.
[ترجمه ترگمان]او یک حماسه خانوادگی بزرگ و قانع کننده نوشته است
[ترجمه گوگل]او حماسه خانوادگی عظیم و جنجالی را نوشته است
6. It was just another episode in an ongoing saga of marriage problems.
[ترجمه ترگمان]این یک حادثه دیگر در یک حماسه جاری از مشکلات ازدواج بود
[ترجمه گوگل]این فقط یک قسمت دیگر در حوادث مداوم از مشکلات ازدواج بود
7. The president was clearly exasperated by the whole saga.
[ترجمه ترگمان]از این داستان، رئیس جمهور کام لا خشمگین شده بود
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور به وضوح خشمگین شده بود
8. Our Susan and Vera saga in Bewley's is not that far-fetched and it replaces negative comment in many cases.
[ترجمه ترگمان]داستان سوزان و ورا در کتاب بی ولی چندان دور از ذهن نیست و جایگزین نظرات منفی در بسیاری از موارد می شود
[ترجمه گوگل]سوزان و حماسه ورا ما در Bewley نه چندان جذاب است و در بسیاری موارد جایگزین نظر منفی می شود
9. It's the latest twist in the saga involving council official Tommy Sheppard.
[ترجمه ترگمان]این آخرین پیچ در حماسه مربوط به یک مقام شورا تامی شپرد است
[ترجمه گوگل]این تازه ترین پیچ و تاب در حماسه شامل تامی شپارت شورای رسمی است
10. As the movers and shakers of this peculiar saga, Bonnaire and Huppert are unnerving and fascinating to watch together.
[ترجمه ترگمان]همچنان که the و shakers این حماسه عجیب، Bonnaire و Huppert، unnerving و fascinating است که با هم باشیم
[ترجمه گوگل]همانطور که حرکت و شیکرهای از این حماسه عجیب و غریب، بونیر و Huppert غافلگیر و جذاب به تماشای یکدیگر
11. The Elijah-Elisha saga made a further deep impression on me.
[ترجمه ترگمان] داستان الایژا - Elisha تاثیر عمیقی بر من گذاشت
[ترجمه گوگل]حماسه الیه الیشا باعث شد که من بیشتر درگیر این موضوع باشم
12. Stay tuned, because the Carrey saga should get interesting.
[ترجمه ترگمان]با دقت تنظیم شده باشید، زیرا داستان جیم کری باید جالب باشد
[ترجمه گوگل]در ارتباط باشید، زیرا قصه کری باید جالب باشد
13. But it is also a saga of human avarice and the abuse of power.
[ترجمه ترگمان]اما این یک حماسه avarice انسان و سو استفاده از قدرت نیز هست
[ترجمه گوگل]اما این نیز حماسی است از جنجالی و سوء استفاده از قدرت
14. This whole saga ruins any faith you had in the game.
[ترجمه ترگمان]کل این داستان، هر ایمانی که تو بازی داشتی رو خراب کنه
[ترجمه گوگل]این حماسه کامل هر ایمانی را که در این بازی داشتید خراب می کند