1. She recast her novel as a musical comedy.
[ترجمه ترگمان]رمان او را به عنوان یک کمدی اجرا می کند
[ترجمه گوگل]او رمانش را به عنوان یک کمدی موسیقی نوشت
2. The sentence has to be recast.
[ترجمه ترگمان]جمله باید روشن شود
[ترجمه گوگل]این جمله باید دوباره منتشر شود
3. She recast her lecture as a radio talk.
[ترجمه ترگمان] اون سخنرانی رو به عنوان یه مکالمه رادیویی شبیه سازی می کنه
[ترجمه گوگل]او سخنرانی خود را به عنوان یک سخنرانی رادیویی به کار می برد
4. The shake-up aims to recast IBM as a federation of flexible and competing sub-sidiaries.
[ترجمه ترگمان]هدف از این تغییر دادن (آی بی ام)به عنوان یک فدراسیون انعطاف پذیر و رقیب در حال رقابت است
[ترجمه گوگل]لرزه ای با هدف بازگرداندن آی بی ام به عنوان یک فدراسیون زیرمجموعه های انعطاف پذیر و رقابتی است
5. This column of figures must be recast.
[ترجمه ترگمان]این ستون از شکل ها را باید دوباره روشن کرد
[ترجمه گوگل]این ستون ارقام باید دوباره تولید شود
6. You'd better recast the first paragraph in more formal wording.
[ترجمه ترگمان]بهتر است یک پاراگراف اول را به طور رسمی بنویسید
[ترجمه گوگل]بهتر است پاراگراف اول را به ترتیب رسمی تر فرماید
7. Stoppard had to recast four of the principal roles.
[ترجمه ترگمان]Stoppard باید چهار نقش اصلی را مطرح کند
[ترجمه گوگل]Stoppard مجبور شد چهار نقش اصلی را بازنویسی کند
8. She has been recast as Juliet.
[ترجمه ترگمان]اون به عنوان \"جولیت\" تغییر شکل داده
[ترجمه گوگل]او به عنوان ژولیت بازنویسی شده است
9. In despair, the theatre director recast the leading role.
[ترجمه ترگمان]در نومیدی کارگردان تئاتر نقش رهبری را روشن کرده است
[ترجمه گوگل]در ناامیدی، مدیر تئاتر نقش اصلی را بازیابی می کند
10. It forces the investigator to recast his ideas from the beginning.
[ترجمه ترگمان]این باعث می شود که بازرس ایده های خود را از ابتدا روشن کند
[ترجمه گوگل]این محقق را مجبور می کند تا ایده های خود را از ابتدا خلاصه کند
11. Recast and streamlined for the current season, it is languishing in a no-win time slot on Thursdays.
[ترجمه ترگمان]در صورتی که در فصل جاری ساده تر و سرراست باشد، در روزه ای پنجشنبه در یک بازه زمانی بدون برد به سر می برد
[ترجمه گوگل]در فصل جاری مجددا تهیه شده و برای فصل جاری به کار گرفته شده است، در پنج شنبه ها در یک اسلات بدون پیروزی خسته شده است
12. Brennan has worked diligently to recast the company's image.
[ترجمه ترگمان]برنن \"خیلی تلاش کرده تا تصویر شرکت رو نشون بده\"
[ترجمه گوگل]Brennan مستقیما کار کرده است تا تصویر شرکت را دوباره تولید کند
13. I've been recast as Brutus.
[ترجمه ترگمان]به عنوان برو توس در حال شکل گیری است
[ترجمه گوگل]من به عنوان بروتوس مجددا نوشته ام