1. Tumbling head over heels in the asphodel meadows like brown paper parcels pitched down a shoot in the post office!
[ترجمه ترگمان]سر خود را روی چمن زنبق انداخته بود، مثل بسته های قهوه ای کاغذی که در اداره پست پرتاب می کردند!
[ترجمه گوگل]سر پا بر روی پاشنه هایی در مراتع آسفودل مانند بسته های قهوه ای کاغذی که در پست پست زده می شود، شلیک می کند!
2. The fields of asphodel?
[ترجمه ترگمان]دشت های زنبق؟
[ترجمه گوگل]زمینه های آسفالت؟
3. Around it are wide wastes, wan and cold, and meadows of asphodel, presumably strange, pallid, ghostly flowers.
[ترجمه ترگمان]اطراف آن، wastes پهناور، بی رنگ و سرد و چمنزارهای زنبق، احتمالا گله ای عجیب، رنگ پریده و شبح وار هستند
[ترجمه گوگل]در اطراف آن زباله های وسیع، آب و هوای سرد، و مراتع آسفدال، احتمالا عجیب و غریب، پالید، گل های روحانی هستند
4. "Potter! " said Snape suddenly. "What would I get if I added powdered root of asphodel to an infusion of wormwood?"
[ترجمه ترگمان]پاتر! ناگهان اسنیپ گفت: \"اگر از گل سوسن برای دم کرده of استفاده کنم چه خاکی بر سرم می کردم؟\"
[ترجمه گوگل]پاتر! گفت: 'ناگهان اسنایپ 'اگر من ریشه پودر آسفودل را به تزریق کرم چوب اضافه کنم، چه می شود؟'
5. What would I get if I added root of asphodel to an infusion of wormwood?
[ترجمه ترگمان]اگه ریشه نیلوفر آبی رو به محلول افسنطین اضافه کنم چی گیرم میاد؟
[ترجمه گوگل]اگر من ریشه آسفدال را به انفوزیون کرم چوب اضافه کنم، چه می شود؟