1. He would never dream up a desperate scheme like that on his own.
[ترجمه ترگمان]هرگز چنین نقشه ای نکشیده بود
[ترجمه گوگل]او هرگز یک طرح ناامید کننده مانند آن را به خود نخواهد فهمید
2. Trust you to dream up a crazy idea like this!
[ترجمه ترگمان]! به تو اعتماد کن که همچین فکری احمقانه ای بکنی
[ترجمه گوگل]به شما اعتماد کنید تا یک ایده دیوانه مانند این ایجاد کنید!
3. Trust you to dream up a crazy scheme like this!
[ترجمه ترگمان]! به تو اعتماد کن که رویای احمقانه ای مثل این داشته باشی
[ترجمه گوگل]به شما اعتماد کنید تا روی یک طرح دیوانه مثل این بنویسید!
4. How can anyone dream up a handicap system whereby my handicap can go up because somebody else scored a net 65?
[ترجمه ترگمان]چطور کسی می تواند یک سیستم معلولیت را پیدا کند که در آن معلولیت من می تواند بالا برود چون یک نفر دیگر یک تور ۶۵ ساله را به ثمر رساند؟
[ترجمه گوگل]چگونه کسی می تواند یک سیستم معلولان رویا ایجاد کند که منجر به ناتوانی من می شود، زیرا فرد دیگری 65 را به دست آورده است؟
5. You dream up a yard of sandpaper, damp, you're talking tongue.
[ترجمه ترگمان]یک حیاط پر از کاغذ سمباده، مرطوب، تو حرف می زنی
[ترجمه گوگل]شما یک حیاط سندباد را رویایی می بینید، مرطوب است، زبان را صحبت می کنید
6. Fortunately both have recovered sufficiently to dream up more weird and wonderful schemes for 199
[ترجمه ترگمان]خوشبختانه هردوی آن ها به قدر کافی بهبود یافته اند تا طرح های عجیب و غریب تری برای ۱۹۹ مورد به دست آورند
[ترجمه گوگل]خوشبختانه هر دو به اندازه کافی بهبود پیدا کرده اند تا طرح های عجیب و غریب تر و خارق العاده ای را برای 199 روی آورند
7. But even he wouldn't have dared to dream up this kind of swansong to his long football life.
[ترجمه ترگمان]اما حتی او هم جرات نمی کرد که این نوع swansong را به زندگی طولانیش از خود نشان دهد
[ترجمه گوگل]اما حتی او نیز جرأت نمیکرد تا این نوع سوسمار را به زندگی فوتبال طولانی خود ببخشد
8. There are day dreamers and night dreamers who dream up make - believe places.
[ترجمه ترگمان]امروزه رویا بافی و night وجود دارد که رویای خود را به وجود می آورند - همه جا را باور می کنند
[ترجمه گوگل]رویاپردازان روز و رویاپردازان شب که رویای خود را می سازند - مکان هایی را باور دارند
9. She can always dream up some new roason for not doing anything unpleasant.
[ترجمه ترگمان]او همیشه می تواند به خاطر این که کار ناخوشایندی انجام ندهد، چند roason جدید را در خواب ببیند
[ترجمه گوگل]او همیشه می تواند برخی از روان جدید را برای انجام کاری ناخوشایند آرزومندیم
10. Professional created Brand, empressement dream up Value.
[ترجمه ترگمان]یک برند ایجاد شده، empressement ارزش را به دست می آورد
[ترجمه گوگل]حرفه ای ایجاد نام تجاری، تحریک پذیری خواب ارزش
11. Where did you dream up that idea?
[ترجمه ترگمان]این ایده رو از کجا پیدا کردی؟
[ترجمه گوگل]کجا این ایده رویافتی؟
12. I wonder what excuse they will dream up tomorrow.
[ترجمه ترگمان]نمی دانم فردا چه بهانه ای خواهند داشت
[ترجمه گوگل]من تعجب می کنم که چه اتفاقی می اندیشند تا فردا رویای بگذارند
13. Teroro convened his bewildered companions to dream up some new fantasy.
[ترجمه ترگمان]همراهان مات و مبهوت او را تشکیل می دادند تا رویای جدیدی را در ذهن خود مجسم کنند
[ترجمه گوگل]Teroro، همراهانش را ناامید کرد تا فانتزی جدیدی را به نمایش بگذارد
14. There are day dreamers and night dreamers who dream up make - belive places.
[ترجمه ترگمان]امروزه رویا بافی و night وجود دارد که رویای مکان های احتمالی را در خواب می بینند
[ترجمه گوگل]رویاپردازان روز و رویاپردازان شب هستند که آرزو می کنند مکان های شگفت انگیزی را ایجاد کنند