1. Because it was raining the chevalier did not doff his hat as was then the custom.
[ترجمه ترگمان]چون باران باریده بود شوالیه کلاهش را ازسر برنداشته بود
[ترجمه گوگل]از آنجایی که باران شبیه بود، کلاه خود را به عنوان سفارشی نکرد
2. He pretends a great liking for Chevalier de La Luzerne, but one should be on guard against his fine claims.
[ترجمه ترگمان]او برای شوالیه دو لا Luzerne علاقه زیادی دارد، اما باید در برابر ادعاهای جریمه او احتیاط کرد
[ترجمه گوگل]او وانمود می کند که Chevalier de La Luzerne دوست داشتنی است، اما باید در برابر ادعاهای خوبش بایستد
3. A current exception is the sparkling Vouvray Chevalier do Moncontour, with some light lemony fruit and hints of honey.
[ترجمه ترگمان]یک استثنا جریان، the sparkling شوالیه، با مقداری میوه و نشانه هایی از عسل است
[ترجمه گوگل]استثنائی جاری است Vouvray Chevalier do Moncontour، با برخی از میوه های لیمو نور و نکات عسل
4. Batard is a little sweeter than Chevalier but perhaps that's splitting hairs; both these wines are excellent.
[ترجمه ترگمان]این شراب بسیار شیرین تر از شوالیه است، اما شاید هم این موها از هم جدا شده باشد، هر دو، این بطری ها بسیار عالی هستند
[ترجمه گوگل]Batard کمی شیرین تر از Chevalier است اما شاید این موها را تقسیم کند؛ هر دو این شراب عالی هستند
5. Chevalier de Danceny expects you at dawn tomorrow at this location.
[ترجمه ترگمان]شوالیه de فردا در این مکان منتظر شما است
[ترجمه گوگل]Chevalier de Danceny در صبح فردا در این مکان انتظار شما را می گیرد
6. Chevalier lighting complete variety of specifications, showing ingenuity and exquisite craftsmanship on every model of lamp.
[ترجمه ترگمان]شوالیه با انواع و اقسام لوازم آرایش، مهارت و مهارت خاصی را در هر مدل از نور نشان می داد
[ترجمه گوگل]روشنایی Chevalier انواع مشخصات مختلف را نشان می دهد، نشان می دهد بی رحم و مهارت های عالی در هر مدل از لامپ
7. By the way, Sergeant Chevalier sends you his kind regards.
[ترجمه ترگمان]به هر حال گروهبان \"شوالیه\" سلام رسوند
[ترجمه گوگل]به هر حال، گروهبان Chevalier به شما خوش آمد می گوید
8. Romano Prodi ; and Chevalier de la Legion d'Honneur by the French Government.
[ترجمه ترگمان]رومنو Prodi؛ و شوالیه لژیون دو نور از طرف دولت فرانسه کشته شد
[ترجمه گوگل]رومانو پرویدی؛ و Chevalier de la Legion d'Honneur توسط دولت فرانسه
9. The Chevalier was splendid.
[ترجمه ترگمان]شوالیه با شکوه بود
[ترجمه گوگل]Chevalier پر زرق و برق بود
10. Sanson was sent for and on the scaffold the Chevalier was told to kneel.
[ترجمه ترگمان]شوالیه را احضار کردند و شوالیه را احضار کردند تا روی چوب بست زانو بزنند
[ترجمه گوگل]Sanson برای و بر روی داربست ارسال شد Chevalier به زانو زده شد
11. ASK people how they feel about getting older, and they will probably reply in the same vein as Maurice Chevalier: "Old age isn't so bad when you consider the alternative. "
[ترجمه ترگمان]می خواهند از مردم بپرسند که چه احساسی نسبت به بزرگ تر شدن دارند، و احتمالا در همین راستا به عنوان \"موریس Chevalier\" پاسخ خواهند داد: \" سن پیری وقتی که جایگزین را در نظر بگیرید بد نیست \"
[ترجمه گوگل]مردم را به چگونگی احساس پیر شدن سوق دهید و احتمالا با همان موریس شالیر نیز پاسخ خواهند داد 'سن شما خیلی بد نیست، زمانی که جایگزین را در نظر بگیرید '
12. Paris, 1960 ca . Sophia Loren and Maurice Chevalier at a Gala Dinner.
[ترجمه ترگمان]پاریس، ۱۹۶۰ سوفیا لورن و موریس Chevalier در ضیافت Dinner
[ترجمه گوگل]پاریس، 1960 میلادی سوفیا لورن و موریس شبان در یک شام مهمانی
13. A strange and motley set they were, these friends of the Chevalier.
[ترجمه ترگمان]این دوستان شوالیه عجیب و غریب و غریبی بودند
[ترجمه گوگل]مجموعه عجیب و غریب آنها، این دوستان Chevalier بود
14. Deeply influenced by the Southern heritage, Quentin imagines himself to be a chevalier.
[ترجمه ترگمان]Quentin که عمیقا تحت تاثیر میراث جنوبی قرار گرفت، خود را به عنوان شوالیه انتخاب کرد
[ترجمه گوگل]کونتین عمیقا تحت تأثیر میراث جنوب، خود را به عنوان یک شوالیه تصور می کند