1. The pickets blazoned their grievances on placards.
[ترجمه ترگمان]The grievances را بر روی پلاکاردها حمل می کنند
[ترجمه گوگل]پیمانکاران شکایات خود را بر روی پلاک ها اعمال کردند
2. He had the word 'Cool' blazoned across his chest.
[ترجمه ترگمان]او کلمه مناسبی را روی سینه اش به زبان آورده بود
[ترجمه گوگل]او کلمه 'خنک' را در سراسر قفسه سینه داشت
3. His name was blazoned on the stone.
[ترجمه ترگمان]نام او روی سنگ بلند شده بود
[ترجمه گوگل]نام او بر روی سنگ گذاشته شد
4. The actor's name was blazoned across the front of the theatre.
[ترجمه ترگمان]نام بازیگر روی صحنه نمایش گذاشته شد
[ترجمه گوگل]نام این بازیگر در سراسر جلوی تئاتر قرار داشت
5. Lucy came - Jay's fingertips blazoned with the feel of her warm flesh - and crouched to see.
[ترجمه ترگمان]با احساسی که از پوست گرم او ساطع می شد - و قوز کرده بود تا ببیند
[ترجمه گوگل]لوسی آمد - نوک انگشتان جی با احساس گوشت گرم او خیره شده بودند - و به دیدن او آمدند
6. The manufacturer's name is blazoned across an event of worthwhile significance.
[ترجمه ترگمان]نام کارخانه سازنده در رویدادی با ارزش ارزشمند است
[ترجمه گوگل]نام تولید کننده در سراسر یک رویداد ارزشمند اهمیت دارد
7. What blazon of position are you searching for?
[ترجمه ترگمان]دنبال چه چیزی می گردی؟
[ترجمه گوگل]چه جزیی از موقعیت شما برای جستجو هستید؟
8. Would you please help me blazon it?
[ترجمه ترگمان]میشه کم کم کنی که جلوه بدم؟
[ترجمه گوگل]آیا لطفا به من کمک کنید؟
9. You'll have more success if you are the blazon of person who appetitees such claimings.
[ترجمه ترگمان]اگر شما the کسی هستید که چنین claimings را از خود نشان می دهید، موفقیت بیشتری خواهید داشت
[ترجمه گوگل]شما موفق تر خواهید بود اگر شما از شخصیتی هستید که از این ادعاها مستثنی است
10. I believe Shakespeare wants to blazon forth a notion of disciplinary well - ordered and morality.
[ترجمه ترگمان]من معتقدم که شکسپیر می خواهد درکی از نظم و اخلاق انضباطی را به نمایش بگذارد
[ترجمه گوگل]من اعتقاد دارم که شکسپیر می خواهد از مفاهیم نظم و نظم و نظم و اخلاق سخن بگوید
11. Each coat of arms touched on is illustrated in full colour, and the augmentation is blazoned.
[ترجمه ترگمان]هر کتم به طور کامل به رنگ کامل نشان داده شده است، و the blazoned است
[ترجمه گوگل]هر کت اسلحه لمس شده است در رنگ کامل نشان داده شده است و تقویت است
12. The resident space of the townhouse is a space for middle-classes to blazon forth their self-personalities.
[ترجمه ترگمان]محل سکونت این خانه، فضایی برای طبقه متوسط است که شخصیت خود را به نمایش می گذارد
[ترجمه گوگل]فضای ساکن خانه شهری یک فضا برای کلاس های متوسط است تا شخصیت های خود را به نمایش بگذارد
13. Combed and wattled gules, and all the rest of the blazon.
[ترجمه ترگمان]combed و wattled و بقیه the
[ترجمه گوگل]گلوها را از هم جدا کرده و به هم میریزند، و همه چیزهای دیگر
14. At school, I won a advisership and aboriginal cost in blazon autograph, at the rate of 62 chats per minute.
[ترجمه ترگمان]در مدرسه، من یک هزینه advisership و aboriginal در امضا blazon، با نرخ ۶۲ مباحثه در هر دقیقه، بردم
[ترجمه گوگل]در مدرسه، من مشاوره و هزینه های بومی را در تایپوگرافی بلوز با امتیاز 62 کانال در دقیقه برده ام