1. What had brought on this fit of choler?
[ترجمه ترگمان]چه چیزی به این جا آورده بود؟
[ترجمه گوگل]چه چیزی در این مورد از کلر به ارمغان آورده است؟
2. SAMPSON I mean, an we be in choler, we'll draw.
[ترجمه ترگمان]منظورم این است که ما در choler خواهیم بود
[ترجمه گوگل]سامسون من معنی می دهیم، ما در حال طرد شدن هستیم، خواهیم کشید
3. Ambition is like choler; which is a humour that makes men active, earnest, full alacrity, and stirring, if it is not stopped.
[ترجمه ترگمان]جاه طلبی مثل choler است که باعث می شود مردان فعال، جدی و پر جنب و جوش باشند، و اگر قطع نشود، جنب و جوش پیدا می شود
[ترجمه گوگل]آرزوی شبیه کولر است که طنز است که باعث می شود مردان فعال، محبت آمیز، کامل، و تکان دهنده، اگر آن را متوقف نمی شود
4. I mean, and we be in choler, we'll draw.
[ترجمه ترگمان]منظورم این است که ما در choler خواهیم بود
[ترجمه گوگل]منظورم اینه، و ما در حال خندیدن هستیم، ما قرعه کشی میکنیم
5. Because the character characteristic of choler means to be subjected to disadvantage in the certain situation in F of the incitement fly into a rage of personality performance blemish.
[ترجمه ترگمان]از آنجا که ویژگی شخصیتی choler به این معنی است که در شرایط خاص F از تحریک به خشم ناشی از نقص عملکرد شخصیت دچار عیب می شود
[ترجمه گوگل]از آنجایی که مشخصه شخصیت کلر به معنای قرار گرفتن در معرض شرایط نامطلوب در وضعیت خاص F می باشد که باعث تحریک گناه می شود
6. Ambition is like choler, which isa humor that makes men active, earnest, full of alacrity, if it be not stopped.
[ترجمه ترگمان]جاه طلبی، مانند choler است که مردان را فعال، جدی و پر نشاط، که اگر متوقف نشود، فعال می سازد
[ترجمه گوگل]جاه طلبی شبیه خلخال است که طنز است که باعث می شود مردان فعال، جدی، پر از بی اعتمادی، اگر آن را متوقف نمی شود
7. Sampson: I mean, an we be in choler, we'll draw.
[ترجمه ترگمان]، منظورم اینه که، ما توی \"choler\" خواهیم بود ما نقاشی می کنیم
[ترجمه گوگل]سمپسون منظورم این است که ما در حال طرد شدن هستیم، خواهیم کشید
8. I felt quite amused at his unwarranted choler.
[ترجمه ترگمان]من در عین حال از رفتار بی دلیل او لذت می بردم
[ترجمه گوگل]احساس خستگی ناپذیر خود را احساس کردم
9. What, you may ask, has brought on this fit of choler on my part?
[ترجمه ترگمان]شما ممکن است از من بپرسید که این وضع به من چه مربوط است؟
[ترجمه گوگل]چه چیزی ممکن است بپرسم، در این قسمت از یک کلمه ی کوچک آورده ام؟
10. The water in the marsh is hosting a fire that feeds untended like jealousy or wrath, choler on black bile.
[ترجمه ترگمان]آب در باتلاق میزبانی آتشی است که untended مثل حسادت یا خشم را تغذیه می کند
[ترجمه گوگل]آب در جنگل میزبان آتش نشانی است که خوراکی مانند غرور و یا خشم بدون حضور، زخم بر روی صفرا سیاه و سفید
11. One is ever very and selfish, self-will, the personality is peculiar, the choler cans not endures a grain of girl's son of sand in eye besides!
[ترجمه ترگمان]انسان همیشه خودخواه و خودخواه است - اراده، شخصیت عجیب و غریبی است، قوطی های خالی از یک دانه شن دختر در چشم ندارند!
[ترجمه گوگل]یکی از آن ها بسیار و خودخواهانه است، خودخواهی، شخصیت عجیب و غریب است، قوطی های سرخ کننده دانه دانه دختر شن و ماسه در چشم دیگر وجود ندارد!