1. A cicada sloughs off its old skin every spring.
[ترجمه ترگمان]جیرجیرک هر بهار پوست کهنه آن را کنده بود
[ترجمه گوگل]یک سیاتا هر روزه پوست خود را از پوست خود پاک می کند
2. Cicada always sloughs in the spring.
[ترجمه ترگمان]cicada همیشه در بهار خواب می دید
[ترجمه گوگل]Cicada همیشه در بهار خیس می شود
3. Some of animals slough, such as snake, cicada, and so on.
[ترجمه ترگمان]بعضی از حیوانات slough مثل مار، cicada و غیره
[ترجمه گوگل]بعضی از حیوانات از جمله مار، سیاتا و غیره استفاده می کنند
4. A cicada throws its slough.
[ترجمه ترگمان] یه جیرجیرک slough رو دور میزنه
[ترجمه گوگل]یک cicada اسلحه خود را پرتاب می کند
5. The cicada is shelling.
[ترجمه ترگمان]The بمباران می کند
[ترجمه گوگل]سیکادا گلوله کشی است
6. There's also a new happy hour at Cicada, albeit a very sophisticated one.
[ترجمه ترگمان]همچنین یک ساعت شادی جدید در cicada وجود دارد، البته بسیار پیچیده
[ترجمه گوگل]یک ساعت خوشحال در Cicada نیز وجود دارد، هرچند بسیار پیچیده است
7. At Cicada, the lucky couple enters into a cavernous love chamber.
[ترجمه ترگمان]در cicada، زوج خوشبخت وارد تالار عشق غار مانندی می شوند
[ترجمه گوگل]در Cicada، زن و شوهر خوش شانس ورود به اتاق عشق نازک
8. Several days ago I also heard one cicada, but none since.
[ترجمه ترگمان]چند روز پیش یک جیرجیرک را هم شنیدم، اما از آن موقع دیگر خبری نبود
[ترجمه گوگل]چند روز پیش من نیز یک سیکا را شنیدم، اما هیچکدام از آن زمان
9. Roam in by - path on, cicada sound cicada cicada land shout.
[ترجمه ترگمان]Roam در مسیر، جیرجیرک، جیرجیرک را زیر پا می گذارد
[ترجمه گوگل]در حال حرکت بر روی مسیر، cicada صدا cicada cicada زمین فریاد
10. Cicada sloughs can be made into medicines.
[ترجمه ترگمان]sloughs را می توان به دارو تبدیل کرد
[ترجمه گوگل]اسکاچ Cicada را می توان به داروها تبدیل کرد
11. The cicada has to slough off its skin before it can fly.
[ترجمه ترگمان]The باید قبل از پرواز پوست خود را گم کند
[ترجمه گوگل]سیاتا قبل از اینکه بتواند پرواز کند، پوست خود را از بین می برد
12. The cicada blushed with shame and said nothing.
[ترجمه ترگمان]جیرجیرک از شرم سرخ شد و چیزی نگفت
[ترجمه گوگل]سیکادا از شرم سرخ شده و چیزی نگفت
13. Finish off the cicada has forests, would go strong to fly back to swallow eaves.
[ترجمه ترگمان]تمام کنید و cicada را از بین ببرید، به شدت به سوی لبه های ناودان eaves بروید
[ترجمه گوگل]پایان دادن به cicada دارای جنگل است، قوی می رود تا پرواز کند تا پرتگاه را فرو برد
14. Little cicada is busing to flute, little frog knocks drum.
[ترجمه ترگمان]cicada کوچک به فلوت تبدیل می شود، قورباغه کوچک طبل می زند
[ترجمه گوگل]کمی cicada باریک فلوت، قورباغه کوچولو ضربه درام
15. I had obediently stood there, watching cicada, listen to it with pride tweet.
[ترجمه ترگمان]من اطاعت کردم و او را تماشا کردم، به آن نگاه می کردم، با صدای جیر جیر جیر جیر می کردم
[ترجمه گوگل]من اطاعت کرده بودم آنجا ایستاده بودم، تماشای سیاتا را با صدای بلند می شنیدم