1. in atonement for his sins
به جبران گناهانش
2. He sent her some flowers in atonement for his earlier rudeness.
[ترجمه ترگمان]برای جبران این بی ادبی اولیه مقداری گل برای او فرستاد
[ترجمه گوگل]او بعضی از گلها را برای رنج زودرسش فرستاد
3. This takes me into atonement as vicarious love.
[ترجمه ترگمان]این من رو به کفاره عشق vicarious میبره
[ترجمه گوگل]این من را به عنوان تمسخر به عنوان عشق مجرد می برد
4. This act of atonement was on behalf of the high priest and the priesthood generally.
[ترجمه ترگمان]این عمل کفاره به نفع کشیش اعظم و کشیش کشیش بود
[ترجمه گوگل]این عمل خیرخواهانه به واسطه کشیش و کشیش کلیه بود
5. He instilled more atonement and rigidity to the order of friars.
[ترجمه ترگمان]وی کفاره و انعطاف ناپذیری بیشتری به فرقه راهبان داد
[ترجمه گوگل]او تزلزل و استحکام بیشتری را به منظور فرشتگان تزریق کرد
6. We must never separate incarnation and atonement.
[ترجمه ترگمان]ما نباید incarnation و atonement را از هم جدا کنیم
[ترجمه گوگل]ما نباید هرگز تجسم و تمجید را جدا کنیم
7. There are elaborate rituals of atonement to be found there.
[ترجمه ترگمان]در آنجا مراسم یادبودی برای کفاره دادن وجود دارد
[ترجمه گوگل]آیین های دفاعی برای تمسخر وجود دارد
8. Justice requires atonement, and justice demands reform.
[ترجمه ترگمان]عدالت نیازمند کفاره است و عدالت نیازمند اصلاحات است
[ترجمه گوگل]عدالت مستلزم ختنه است، و عدالت نیاز به اصلاحات دارد
9. Heb. 9:12 tallies Christ's work with the atonement ritual in the Levitical code. His blood was shed on earth, which the brazen altar typified.
[ترجمه ترگمان]Heb ۹: ۱۲ از کاره ای مسیح با تشریفات کفاره در کد Levitical خون او روی زمین ریخته بود که محراب brazen
[ترجمه گوگل]حبیب 9:12 کار مسیح را با روح القدس در کد لووییت تسری می دهد خون او بر روی زمین ریخته شد، که قربانگاه پر از زور بود
10. In literature and on celluloid, atonement originates from pangs of remorse felt by an individual.
[ترجمه ترگمان]در ادبیات و بر روی celluloid، atonement از درد پشیمانی فرد ناشی می شود
[ترجمه گوگل]در ادبیات و در مورد سلولوئید، رستگاری از ناخوشایندی که از طرف یک فرد احساس می شود، ناشی می شود
11. Aftera rip-roaring start with Joe Wright's Atonement, the British have found themselves rather upstagedattheVenicefilm festival by two American pictures about Iraq from Brian De Palma and Paul Haggis.
[ترجمه ترگمان]این جشن با دو تصویر آمریکایی در مورد عراق از برایان دی پالما و پاول Haggis آغاز به کار کرده است
[ترجمه گوگل]پس از آن که ریو ریگ با اتهام جو راایت شروع به کار کرد، بریتانیا خود را از طریق دو عکس آمریکایی در مورد عراق از براون د پالما و پل هگیز به دست آورد
12. And the priest shall make atonement for him for his sin.
[ترجمه ترگمان]و کشیش کفاره گناهان او را خواهد داد
[ترجمه گوگل]و کشیش برای او گناه می کند
13. He said that young hooligans should do community service as atonement for their crimes.
[ترجمه ترگمان]او گفت که اراذل و اوباش باید خدمت اجتماعی را به جبران جرائم خود انجام دهند
[ترجمه گوگل]او گفت که حامیان جوان باید به عنوان خدمت به مردم برای انجام جرائم خود اقدامات اجتماعی انجام دهند
14. He's living in a monastery in a gesture of atonement for human rights abuses committed under his leadership.
[ترجمه ترگمان]او در صومعه ای زندگی می کند و برای نقض حقوق بشر که تحت رهبری او است، کفاره می دهد
[ترجمه گوگل]او در یک سلسله ی صلح برای نقض حقوق بشر، تحت رهبری وی، در یک صومعه زندگی می کند
15. The priest is a representative of his people, making atonement for their sin.
[ترجمه ترگمان]کشیش نماینده مردمش است و کفاره گناه خود را می دهد
[ترجمه گوگل]کشیش یک نماینده از مردم خود است و برای گناهان خود مرتد است