کلمه جو
صفحه اصلی

bustle


معنی : جنبش، تقلا، کوشش، شلوغی، تکاپو، تلاش، های و هوی، تقلا یا کشمکش کردن، تکاپو کردن، شلوغ کردن
معانی دیگر : فعالیت (همراه با سر و صدا)، قیل و قال، های و هو، بیا و برو، جنب و جوش، (با شتاب و سر و صدا) کار کردن، حرکت کردن، در جنب و جوش بودن، به تکاپو افتادن، و سر و صدا به آشپزخانه رفت و آمد می کردند.، (مد قدیم لباس زنانه) لفاف گذاری و برجسته سازی نشیمنگاه لباس، هایهو، شلوه کردن

انگلیسی به فارسی

شلوغی، های‌وهو، جنبش، تقلا، کوشش، شلوغ کردن، تقلا یا کشمکش کردن


شلوغی، تکاپو، تلاش، تقلا، هاي و هوي، جنبش، کوشش، شلوغ کردن، تقلا یا کشمکش کردن، تکاپو کردن


انگلیسی به انگلیسی

فعل ناگذر ( intransitive verb )
حالات: bustles, bustling, bustled
(1) تعریف: to move rapidly and energetically (often fol. by "about").
مترادف: hustle, rush, stir
متضاد: plod
مشابه: dart, dash, flutter, hasten, hurry, scamper, scramble, scuttle

- The cook bustled about trying to keep up with the orders.
[ترجمه ترگمان] آشپز با عجله سعی می کرد از دستورها پیروی کند
[ترجمه گوگل] آشپز در مورد تلاش برای پیروی با سفارشات شگفت زده شد

(2) تعریف: to swarm abundantly (often fol. by "with").
مترادف: stir, swarm, teem
مشابه: abound, burst, hum, overflow

- The terminal bustled with passengers moving swiftly here and there.
[ترجمه ترگمان] ترمینال با مسافر به سرعت در اینجا و آنجا حرکت می کرد
[ترجمه گوگل] ترمینال با مسافرانی که در اینجا و آنجا به سرعت در حال حرکت هستند بوجود می آورد
- The stores were bustling with activity before the holiday.
[ترجمه ترگمان] فروشگاه ها در پیش از تعطیلات پر جنب و جوش بودند
[ترجمه گوگل] مغازه ها قبل از تعطیلات با فعالیت فعال بودند
اسم ( noun )
مشتقات: bustling (adj.), bustlingly (adv.)
• : تعریف: energetic activity.
مترادف: hustle, rush, stir, tumult
متضاد: quiet, stillness
مشابه: ado, commotion, excitement, flurry, flutter, uproar, whirl

- Many people would rather avoid the bustle of a big sale.
[ترجمه ترگمان] بسیاری از مردم ترجیح می دهند از شلوغی یک فروش بزرگ اجتناب کنند
[ترجمه گوگل] بسیاری از مردم ترجیح می دهند از شلوغی یک فروش بزرگ جلوگیری کنند
اسم ( noun )
(1) تعریف: a cushion or wire frame formerly worn beneath a dress to add fullness in the rear.
مشابه: foundation, hoop, lift, support

(2) تعریف: a flounce, bow, or gathering of fabric at the rear of a dress below the waist.
مترادف: bow, flounce
مشابه: fold, gathering, peplum, pleat, sash

• commotion, uproar, lively activity
be noisy; hurry, rush, run around
if someone bustles somewhere, they move there in a hurried, determined way.
bustle is busy, noisy activity.
see also bustling.

مترادف و متضاد

جنبش (اسم)
cause, action, stir, move, movement, motion, travel, jiggle, vibration, commotion, inanition, bustle, rock, flicker, locomotion, jar, heartbeat, tremor, libration, tremour, vibratility

تقلا (اسم)
stress, agony, strife, slog, tussle, scramble, bout, tug, effort, exertion, nisus, wrestle, strain, bustle, muss, scrabble

کوشش (اسم)
labor, scramble, tug, effort, assay, stretch, attempt, trial, try, endeavor, strain, bustle, fist, muss

شلوغی (اسم)
jumble, chaos, babel, crowd, bustle, blatancy, to-do

تکاپو (اسم)
search, bustle, prowling, running about

تلاش (اسم)
scramble, effort, fuss, endeavor, bustle, muss, scrabble

های و هوی (اسم)
bustle

تقلا یا کشمکش کردن (فعل)
bustle

تکاپو کردن (فعل)
scour, bustle, run about

شلوغ کردن (فعل)
overset, brattle, bustle, jam

quick and busy activity


Synonyms: ado, agitation, clamor, commotion, do, excitement, flurry, furor, fuss, haste, hubbub, hurly-burly, hurry, pother, rumpus, stir, to-do, tumult, turmoil, uproar, whirl, whirlpool, whirlwind


Antonyms: laziness, relaxation


move around quickly, busily


Synonyms: bestir, dash, dust, flit, flutter, fuss, hasten, hum, hurry, hustle, run, rush, scamper, scramble, scurry, scuttle, stir, tear, whirl, whisk


جملات نمونه

1. the bustle of the airport gave me a headache
آمد و رفت و سر و صدای فرودگاه سرم را درد آورد.

2. the hustle and bustle of the big city
شلوغی و سروصدای شهر بزرگ

3. i don't like the hustle and bustle of the bazaar
از شلوغی و همهمه ی بازار خوشم نمی آید.

4. The hustle and bustle of the city.
[ترجمه ترگمان]جنب و جوشی شهر را فرا گرفت
[ترجمه گوگل]شلوغی و شلوغی از شهر

5. I love the hustle and bustle of the marketplace.
[ترجمه ترگمان]من از عجله و پر جنب و جوش بازار خوشم می آید
[ترجمه گوگل]من عجله و شلوغی از بازار را دوست دارم

6. We escaped from the hustle and bustle of the city for the weekend.
[ترجمه ترگمان]ما از شلوغی و هیاهوی شهر برای آخر هفته فرار کردیم
[ترجمه گوگل]ما از تعطیلات و سر و صدا شهر برای آخر هفته فرار کردیم

7. Tell the children to bustle up.
[ترجمه ترگمان]به بچه ها بگو عجله کنند
[ترجمه گوگل]به بچه ها بگو ببخشید

8. I was tired of the hustle and bustle of New York.
[ترجمه ترگمان]از زور و شلوغی نیویورک خسته شده بودم
[ترجمه گوگل]از خستگی و خستگی از نیویورک خسته شدم

9. As the minutes ticked away towards noon, the bustle subsided and a quietness settled across the gathering.
[ترجمه ترگمان]همچنان که دقیقه ها به سوی ظهر می گذشت، سرو صدا فروکش کرد و سکوت برقرار شد
[ترجمه گوگل]همانطور که دقیقه به دور بعد از ظهر رسیده بود، شلوغی فرو می ریزد و آرامش در سراسر جمع آوری حل می شود

10. But Tranmere were not all hustle and bustle.
[ترجمه ترگمان]اما Tranmere با عجله و پر جنب و جوش نبود
[ترجمه گوگل]اما Tranmere تمام فشار و شلوغی نبود

11. The Quay at Devizes is quite a bustle, the headless chickens are definitely in on the act here.
[ترجمه ترگمان]اسکله at شلوغ و پر جنب و جوش است جوجه ها بدون شک اینجا کار می کنند
[ترجمه گوگل]Quay در Devizes کاملا شلوغ است، جوجه های بی سر و صدا قطعا در عمل در اینجا است

12. The bustle of passport control and customs clearance over, father and daughter emerged into the pristine arrivals lounge.
[ترجمه ترگمان]سرعت کنترل گذرنامه و ترخیص گمرکی بر سر پدر و دختر وارد سالن پذیرایی تازه واردان شد
[ترجمه گوگل]شلوغی از کنترل گذرنامه و ترخیص کالا از گمرک، پدر و دختر در سالن پذیرای بیگانگان ظاهر شدند

13. Desmond Seymour-Strachey sat, accepting the bustle, as was his wont.
[ترجمه ترگمان]درم وند - Strachey نشسته بود و جنبش و شلوغی را قبول می کرد، مثل این بود که این کار را نمی کند
[ترجمه گوگل]دزموند سیمور-استرویی نشسته بود، شستن را قبول کرد، همانطور که ​​عادتش بود

14. The ceaseless thrust and bustle came from something deep and primaeval in man.
[ترجمه ترگمان]حرکت مداوم و پر جنب و جوش از چیزی عمیق و primaeval در انسان پدید آمد
[ترجمه گوگل]نیروی بی وقفه و شلوغی از چیزی عمیق و ابتدایی در انسان آمده است

The bustle of the airport gave me a headache.

آمد و رفت و سر و صدای فرودگاه سرم را درد آورد.


the hustle and bustle of the big city

شلوغی و سروصدای شهر بزرگ


servants were bustling in and out of the kitchen.

پیشخدمت‌ها با سر و صدا مشغول رفت و آمد به آشپزخانه بودند.


Once again, the Tehran stock market was bustling.

یک بار دیگر بورس سهام تهران به جنب و جوش افتاد.


the bustling manager of that company

مدیر پرتکاپوی آن شرکت


پیشنهاد کاربران

به عجله انداختن

تحرک


کلمات دیگر: