1. titular privileges
امتیازات اشرافی
2. titular rank
رتبه ی اشرافی
3. the titular head of the party
رییس افتخاری حزب
4. the titular theme of the book
موضوع کتاب که در عنوان آن آمده است
5. his sovereignty is only titular
سیطره ی او فقط رسمی است (نه در واقع).
6. He is titular head, and merely signs laws occasionally.
[ترجمه ترگمان]او ریاست افتخاری دارد و گاهی فقط قوانین را امضا می کند
[ترجمه گوگل]او سرزنش می شود و گاهی اوقات قوانین را امضا می کند
7. The Queen is titular head of the Church of England.
[ترجمه ترگمان]ملکه رئیس کلیسای انگلستان است
[ترجمه گوگل]ملکه سرپرست کلیسای انگلیس است
8. She was the titular head of our hareem.
[ترجمه ترگمان]او رئیس حزب hareem بود
[ترجمه گوگل]او سرمربی تیم ما بود
9. However, sources say the job's more titular than real with Waxman wanting to stay in the Boston area.
[ترجمه ترگمان]با این حال، منابع می گویند که این شغل بیش از حد واقعی است و تمایلی به ماندن در منطقه بوستون ندارد
[ترجمه گوگل]با این حال، منابع می گویند که این کار شایسته تر از واقعیت است با Waxman که مایل به اقامت در منطقه بوستون است
10. O'Connor gave up his titular possessions and conducted business in America.
[ترجمه ترگمان]اوکانر possessions رسمی خود را تسلیم کرد و تجارت در آمریکا را به انجام رساند
[ترجمه گوگل]O'Connor اموال نامحدود خود را داد و کسب و کار را در امریکا انجام داد
11. Its titular head is a person whose whereabouts nobody knows.
[ترجمه ترگمان]رئیس اداره آن شخصی است که هیچ کس نمی داند
[ترجمه گوگل]سرنخ عددی او فردی است که هیچکس نمی داند
12. Oceania has no capital, and its titular head is a person whose whereabouts nobody knows.
[ترجمه ترگمان]اقیانوسیه پایتختی ندارد و رئیس رسمی آن کسی است که هیچ کس نمی داند
[ترجمه گوگل]اقیانوسیه هیچ سرمایه ای ندارد و سرزمین عادی آن فردی است که هیچکس نمی داند
13. I'm only a titular committee member, having little or nothing to do.
[ترجمه ترگمان]من فقط یکی از اعضای هیات مدیره هستم که هیچ کاری برای انجام دادن ندارم
[ترجمه گوگل]من فقط یک عضو کمیته عادی هستم، کمی یا هیچ کاری انجام نداده ام
14. Before the truth finally comes out, the titular wives manage to bury Falstaff in filthy laundry and costume local children as fairies to "pinch him sound and burn him with their tapers.
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه حقیقت به پایان برسد، همسران صاحب عنوانی برای دفن Falstaff در لباس های کثیف و لباس کودکان محلی به عنوان جن و پری به عنوان جن و پری زاد و ولد می کنند
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه حقیقت در نهایت بیفتد، همسران نامزدی موفق به دفع Falstaff در لباس های کثیف و لباس محلی بچه ها به عنوان پری به 'خرج کردن صدای او و سوزش او را با سوزش